El romance de don Bueso en Argentina
APORTADO POR: Elsa Rodríguez Vázquez
La versión que yo tengo es la que solía cantar mi padre, Perfecto Rodríguez Vázquez, y era así:
Quita de ahí mora bella
quita de ahí mora linda
deja beber mi caballo
agua fresca y cristalina.
[Siempre se repiten las 2 últimos versos de cada estrofas]
Que yo no soy mora bella
que soy cristinana y cautiva
me cautivaron los moros
desde pequeñita y niña
Si quieres venir conmigo
allá al monte de la Umbría
¿y mi ropa, caballero
adónde la dejaría?
La de seda y la de Holanda
en esta valija mía
y la que no valga nada
al río la tiraría.
Al pasar por ese monte
la niña llora y suspira
¿Por qué lloras mora bella
qué suspiras, mora linda?
Lloro porque aquí mi padre,
por aquí ya pasaría
y mi hermano Canalejas,
Capitán de compañía.
Ábreme, las puertas madre
y ventanas madre mía,
queriendo traer a una novia
traigo a una hermanita mía.
Al menos es la que yo recuerdo.